Български поговорки и техния еквивалент на Английски



(Шопска) Оти да се коса, като че ми мине? - Why to worry, since I will calm down?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Плюя си в пазвата - Spitting in my bosom.

Meaning: May not God allow a bad thing/person to come close to me. I am yucky spat, not worthy for the bad.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

(Шопска)  Където и да се завъртиш, гъзо ти се че е отзад - (From the Shopski Region) Wherever you turn, your butt will point to the back.

Meaning: You cannot get out of what you are. You will keep doing what you are doing, being who you are.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Мъжо требе да сака и кога му се нече, а жена требе на nече и кога и се сака  - The man has to ask for it even if he does not want it, the woman has to refuse it even if she wants it

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Животното стая дзвер като огладнее, а човеко - като се уяде. - The animal becomes a beast when hungry, and the human - when it is too full. 


Коментари